Hospodi pomilui

7 Responses and Counting...

  • Mimi 03.12.2008

    I’m never any help as the Ser­bian parish near my par­ents’ house does it wrong, and I can’t remem­ber which is right and which is wrong.

    That’s inter­est­ing, very staccato.

  • Stac­cato: Yep, I noticed that. It’s just inter­est­ing to see some­one come at it from a whole dif­fer­ent per­spec­tive. Not sure I could deal with that jet-takeoff sound if I was in church, but hey, whatever.

  • rj

    Yes, the pronu­ci­a­tion is rather curious…

  • It is Slavonic.
    The great Rus­sians (those from Rus­sia) pro­nounce it Gospodi and the Lit­tle Rus­sians — those from Slo­va­kia, etc. say it with the softer “H” or Hospodi.
    I know this because the parish I con­verted into were pretty much all descen­dants of the Slo­va­kian immi­grants. They still say or sing: “Hospodi.“
    In my new parish, which has quite a few Russ­ian immi­grants, we sing “Gospodi.“
    Hope that answers the question?

  • Yes indeed — many thanks. What do you think about the pro­nun­ci­a­tion on the sec­ond word? They say it “po-milly”. We say “po-mill-loy.” Is either one right?

  • It is “po-mi-lui”; three syl­la­bles. I haven’t ever heard it short­ened to two…
    But that doesn’t mean that some peo­ple don’t do it that way, per­haps some­one who has more knowl­edge of Church Slavonic can tell us for sure.
    love in Christ,
    Mary-Leah

  • Thanks again. My fault on the syl­la­bles. I didn’t mean to say the cho­rus above was mak­ing it two syl­la­bles. I should have hyphen­ated it like this “po-mil-ly”. But any­way, we’ve got it cov­ered at this point.

Leave a Reply

* Name, Email, and Comment are Required